El portal educativo del Estado argentino

educ.ar en YouTube

Usos y costumbres

Nuevos nombres para letras viejas. Castellanización de ciertos términos y eliminación de tildes.

ortografia3d.gif

Llegó el 2011 y el uso del idioma español dio una vuelta de hoja. Las nuevas reglas y recomendaciones incluidas en las 745 páginas de la reciente edición de la Ortografía de la lengua española, editada en diciembre pasado por la Real Academia Española (RAE), comenzaron a regir y a generar polémicas y cuestionamientos sobre la necesidad de llevar a cabo esta reforma.

En la edición anterior de la Ortografía, publicada en 1999, con 577 páginas menos que la actual, presentaban alternativas o recomendaciones para distintos usos. Muchas de las recomendaciones anteriores son objeto hoy de los cambios más profundos.

Es el caso de las palabras "guión", "huí", "Sión", "truhán" o "fié", que ahora deben escribirse normativamente sin tilde, a no ser que sean empleadas para dar cuenta de la modificación de la regla. Pero desde la RAE se insistió en que en el caso de las formas que prescinden de acentuación ortográfica –que ya habían sido aprobadas 11 años atrás– tal supresión representa la ratificación de una regla preexistente que no fue debidamente acatada.

La castellanización de términos extranjeros (en especial provenientes del inglés) ya es norma. Ya no será correcto escribir "piercing", "catering", "sexy", "judo" o "manager" si no se hace en cursiva, con el fin de remarcar su origen extranjero. Las adaptaciones son "pircin", "cáterin", "sexi", "yudo" y "mánayer". También sucede lo mismo con algunos nombres propios, donde Tchaikovski pasará a escribirse Chaikovski.

En la lista de las imposiciones más drásticas, también se hace notar la muerte de la tilde en la conjunción disyuntiva "o" cuando se escribe entre números, lo que originalmente se recomendaba para que esa letra no fuera confundida con el número cero. Ahora la forma aceptada, será, por ejemplo: "4 o 5".

Ya no existen más, nominalmente, los ex presidentes ni los ex maridos, luego de las modificaciones publicadas en la Ortografía de la lengua..., pasaron a ser "expresidentes" y "exmaridos". Tan solo en las expresiones compuestas, como alto comisionado, podrán utilizar el prefijo "ex" en forma separada.

En cambio, la supresión del acento ortográfico en el adverbio "sólo" y los pronombres "éste", "ése" y "aquél" no será obligatoria, ya que, tras arduas discusiones entre académicos, se decidió mantener el uso de ambas formas. La profesora García Negroni en relación a este tema dio el siguiente ejemplo: “Respecto de la eliminación de la tilde en solo, en la Ortografía de 1999, se indicaba que el adverbio debía ir acentuado solo en caso de ambigüedad. Ello permitía, por ejemplo, distinguir casos como ‘solo’ y ‘sólo’ el acento se utiliza sólo en caso de ambigüedad, quitar la tilde impide la discriminación. Por ejemplo: ‘El vino solo ayer’. (En soledad). ‘El vino sólo ayer’. (Solamente). Si se elimina siempre la tilde, surgen ambigüedades (vino sin compañía o vino solamente ayer), que dificultan la comunicación. En este sentido, considero que este tipo de modificaciones no contribuye a los verdaderos propósitos que deben seguir las Academias de la Lengua: cuidar el lenguaje, registrar los usos consolidados por el uso culto estándar y promover la comunicación entre los hablantes de las diversas variedades del español”.

"A partir de ahora se podrá prescindir de la tilde, incluso en casos de doble interpretación", dice el texto, donde el "deberá" fue degradado en su rigor a un simple "podrá".

El empleo opcional de las modificaciones también se extiende a una de las reglas que más polémicas despertaron: el reemplazo de la denominación "v corta" por la más castiza "uve" para denominar a la letra "v", o la desaparición del nombre "y griega" para designar a la "y", que la RAE, fundada en 1713, prefiere llamar "ye" por resultar su uso "el único recomendado para todo el ámbito hispánico, por ser más simple y distinguirse directamente, sin más necesidad de especificadores, del nombre de la vocal 'i'.

Frente a las controversias y resistencias generadas por la gran cantidad de modificaciones de las reglas incluidas en la nueva ortografía, que comprende la supresión en el alfabeto de la "ch" y la "ll", el presidente de la RAE, José Manuel Blecua, se esmeró en aclarar en los últimos días que la mayoría de las modificaciones anunciadas como "cambios impuestos" por la Real Academia Española no son más que "simples recomendaciones", mientras que las alteraciones más radicales "sólo obedecen a la consolidación de reglas".

María Marta García Negroni, lingüista

María Marta García Negroni es investigadora independiente del Conicet, profesora titular de la Cátedra de Corrección de Estilo de la carrera de Edición y autora de Escribir en español. Claves para una corrección de estilo. Consultada en relación con estos cambios opinó: “El cambio del nombre de las letras es una imposición poco atinada. En el caso, por ejemplo, de la v (para la que se ha propuesto la denominación “uve”), muestra un cierto etnocentrismo de la variedad peninsular, que representa solo el 10% de los hablantes de nuestra lengua. Solo en España se llama uve a la v y uve doble a la w. En el resto del mundo hispanohablante, no son esas las denominaciones (sino v corta y doble v). Es un rasgo de dominación lingüística que no modifica la comunicación.

En este punto coincidió con la lingüista Ivonne Bordelois: “España, con sus cuarenta millones de hablantes, representa menos del 10% de los hablantes del español en todo el mundo. Gabriel García Márquez, Octavio Paz y Mario Vargas Llosa no nacieron en la península”.

En relación a la desaparición de la “ch” y la “elle”; la profesora García Negroni considera que: “no deberían eliminarse porque constituyen fonemas del español. La “che” es un fonema único. No es lo mismo decir ‘”chal” que “cal” o que “tal” o “lave” que “llave”.

Por otra parte la investigadora del Conicet consideró: “Las modificaciones no me parecen conducentes para los propósitos que deben seguir las Academias, que es cuidar el lenguaje".
Lo más significativo es que el español es la lengua de la globalización, hay muchas personas que estudian el español como lengua extranjera.

En reconocimiento de la variedad de usos acreditados como adecuados, ejemplificó: “En cuanto a la acentuación de los monosílabos, la regla general indica que no deben acentuarse (por ej., “vio”, “dio”, “fe”) salvo en ciertos casos particulares en los que se utiliza la tilde diacrítica (por ej.: mi/mí; él/el; te/té). De este modo, los monosílabos como “guion” y “truhan” no deben llevar tilde. Sin embargo, en nuestra variedad, tendemos a pronunciar “truhan” con hiato (con eliminación del diptongo y transformación de la palabra en bisílaba). Algo semejante ocurre en España con la palabra “guion”. La Ortografía de 1999 admitía para estos casos la acentuación como palabras bisílabas agudas (truhán, guión) y creo que ese era un criterio adecuado, ya que tomaba en consideración las normas cultas de las pronunciaciones de las distintas variedades del español".

El Diccionario Panhispánico de Dudas es una excelente herramienta que muestra la riqueza del lenguaje y que tiene un verdadero espíritu panhispánico”.

Fuente: Diario La Nación


Más información:

Escribir en español. Claves para una corrección de estilo. Autora: María Marta García Negroni. Ed: Santiago Arcos, 2010.

Es un texto universitario de consulta sobre gramática descriptiva y normativa del español. Su propósito es ofrecer a los lectores herramientas teóricas y los recursos prácticos necesarios que les permitan una adecuada expresión en lengua escrita en las diversas y cada vez más complejas áreas de la comunicación humana. La obra no presupone conocimientos gramaticales previos.

http://www.rae.es/rae.html

Diccionario panhispánico de dudas
http://buscon.rae.es/dpdI/
Es una excelente fuente de consulta.


1 Comentario

  1. Alfredo Antonio Clementi . Enero 13, 2011 13:11

    Este es el enlace a YouTube referido al video que menciono en mi comentario anterior:

    http://www.youtube.com/watch?v=apktSiW8kiI

Privacidad y condiciones de uso

© educ.ar. Todos los derechos reservados
Educ.ar S.E. - Saavedra 789 - Ciudad de Buenos Aires - C1229ACE
Tel / Fax: 54-11-5129-6500 (rot.) - Argentina

Portal educ.ar Canal Encuentro Canal Pakapaka Presidencia de la Nación Ministerio de educación